Characters remaining: 500/500
Translation

Also found in: Vietnamese - English

biến tấu

Academic
Friendly

Le mot vietnamien "biến tấu" signifie principalement "varier" ou "modifier" dans le contexte de la musique. Il est souvent utilisé pour décrire le fait de prendre un thème musical et de le transformer ou de le développer en ajoutant des éléments différents tout en conservant l'essence de l'original.

Définition simple :
  • Biến tấu (musique) : Cela signifie modifier ou varier une mélodie ou un rythme. Par exemple, on peut dire "biến tấu một điệu nhạc", ce qui signifie "varier un air".
Utilisation :
  • Exemple : Si un musicien joue une mélodie de piano et décide de changer le tempo ou d’ajouter des notes supplémentaires pour la rendre plus intéressante, on peut dire qu'il "biến tấu cho pi-a-nô", ce qui signifie qu'il a fait une variation pour piano.
Usage avancé :
  • Dans un contexte plus large, "biến tấu" peut aussi être utilisé pour parler de la variation dans d'autres formes d'art ou même dans des discours, où une idée est développée ou modifiée pour créer un effet différent.
Variantes du mot :
  • Il n’y a pas vraiment de variantes directes, mais on peut le combiner avec d'autres mots pour créer des expressions, comme "biến tấu nhạc" (variation musicale) ou "biến tấu điệu" (variation de rythme).
Différents sens :
  • En dehors de la musique, "biến tấu" peut aussi signifier "modifier" ou "changer" dans d'autres contextes, comme dans la cuisine, où l'on peut "biến tấu" une recette.
Synonymes :
  • Quelques synonymes de "biến tấu" pourraient inclure "thay đổi" (changer) ou "biến đổi" (transformer), bien que ces termes soient plus généraux et ne s'appliquent pas uniquement à la musique.
En résumé :

"Biến tấu" est un terme qui enrichit la langue vietnamienne en apportant une notion de créativité et de flexibilité, particulièrement dans le domaine musical.

  1. (mus.) varier
    • Biến tấu một điệu nhạc
      varier un air
  2. variation
    • Biến tấu cho pi-a-nô
      variation pour piano

Comments and discussion on the word "biến tấu"